Comedia de Molière en la que se reflejan las diferencias entre dos parejas comprometidas entre sí, y cuyo mayor contraste será el distinto trato de los maridos a cada una de las dos hermanas.
Esta edición se corresponde a la traducción y adaptación realizada por Leandro Fernández de Moratín.
DON GREGORIO.- Dios los cría y ellos se juntan... ¡Qué familia! Un hombre maduro, empeñado
en vivir como un mancebito de primera tijera, una solterita desenfadada, y mujer de mundo, unos
criados sin vergüenza, ni... No, la prudencia misma no bastaría a corregir los desórdenes de
semejante casa... Lo peor es que Rosita no aprenderá cosa buena con estos ejemplos, y tal vez
pudieran malograrse las ideas de recogimiento y virtud que he sabido inspirarla... Pondremos
remedio... Muy buena es la plazuela de Afligidos; pero en Griñon estará mejor. Sí, cuanto antes; y
allí volverá a divertirse con sus lechugas y sus gallinitas.
Escena V
DON ENRIQUE, COSME, salen los dos de la casa de DON ENRIQUE y observan a DON
GREGORIO, que estará distante.
COSME.— ¿Es él?
DON ENRIQUE.— Sí, él es; el cruel tutor de la hermosa prisionera que adoro.
DON GREGORIO.— Pero, ¡no es cosa de aturdirse al ver la corrupción actual de las costumbres!...
46 págs. / 1 hora, 20 minutos.
782 visitas.
Publicado el 6 de marzo de 2019 por Edu Robsy.
Valoraciones
Este texto no ha recibido aún ninguna valoración.
Para valorar «La Escuela de los Maridos» es necesario identificarse en textos.info.